तुम्हें पता ही था 
कि 
जब तुम 
सब मेहमानों के जाने के बाद 
दरवाजा बंद कर के 
गहने, भारी दुपट्टा, और मुस्कान
उतार कर 
पलंग के सिरहाने रखोगी 
और बिस्तर के मुहाने पर 
टिकाओगी सर 
तब मैं आ ही जाऊंगा 
सख्त मुहाने पर पतला सा सिरहाना बन कर। 
मुझे भी पता ही था 
कि तुम 
पतले से सिरहाने को भी 
निकाल कर रख दोगी 
एक तरफ। 
- कोमलता से अधिक भयावह 
तुम्हें कुछ नहीं लगता। 
************ 
ਤੈਨੂ ਪਤਾ ਸੀ 
ਜਦੋਂ ਤੂ ਪਰਾਉਣੇ ਨਿਬੇੜ ਕੇ 
ਬੂਆ ਢੁਕਾ ਕੇ 
ਵੰਗਾਂ, ਚੁੰਨੀ, ਤੇ ਹਾਸਾ 
ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਸੂਟ ਕੇ 
ਮੰਜੀ ਤੇ ਸਿਰ ਟਿਕਾ ਕੇ ਲੇਟੇਂਗੀ 
ਤੇ ਮੈਂ ਆ ਹੀ ਜਾਊਣਾ 
ਨਿੱਕਾ ਜੇਹਾ ਸਿਰਹਾਨਾ ਬਣ ਕੇ 
ਤੇ ਮੈਨੂ ਪਤਾ ਸੀ 
ਕੇ ਤੂ ਸਿਰਹਾਣੇ ਨੂਂ 
ਪੂਆਂ ਕੇ ਸੁੱਟ ਛੱਡਣਾ 
ਤੈਨੂ ਹਨੇਰਾ ਨਹੀਂ ਡਰਾਉਂਦਾ, 
ਤੈਨੂ ਪੀਆਰ ਡਰਾਉਂਦਾ ਹੈ 
****** 
Roman transliteration of the Punjabi version: 
Tainu pata si 
jadon tu paraune nibed ke 
bua dhuka ke 
vangaan, chunni, te haasa 
Ik paase sutt ke 
manji te sir tika ke letengi 
te main aa hi jaana 
nikka jeha sirhana ban ke 
te mainu pata si 
ke tu sirhaane nu 
puaan ke sutt chaddna 
Tainu hanera nahi daraundaa 
Tenu pyaar daraundaa hai 
**********