मर्दों के संसार चलते हैं
चौपालों से
अखबारों से
पंचायत से
टीवी पर चल रहे फुटबाल से
सामयिक चर्चाओं से
निवेश पर विवेचनाओं से
दफ्तरों से
खेल के मैदानों से
संगीत- नाटक सभाओं से
घरों की बैठकों से
औरतों के संसार चलते हैं
सांझे चूल्हे से
पनघट से
पानदान से
झूलों से
नदी के घाट से
बैलगाड़ी में बैठ पहुँचने वाले मेले,
तीज त्योहार से
व्रत उपवास से
गरबा, सेंदूर खेला, वरलक्ष्मी व्रत, बोपटलु से
घरों की रसोईयों से
इनके मिलने के दायरों में
कोई प्रतिच्छेद (intersection) नहीं है
This poem speaks about the social settings for men and women, and how there are literally no common areas where men and women can socially interact with each other. This leads to limited dialogue and exchange of views. While the poem has some exaggeration, because they do interact in marriages and other social functions, by and large, both the topics of discussion and the physical spaces where they meet are very different. Even when entertaining at home, men tend to sit in the drawing room, while women retire to the kitchen or the 'parlour'. Even while working in the office, men tend to socialise in office, while women focus on finishing work and reaching home to start their home shift of caregiving and domestic work.
The world of men
is in offices
pubs
football matches
news discussions
water coolers
drawing room discussions
The world of women
is in watering holes
bakeries
swings
fairs
dance parties
kitchen chats
And there is
no intersection.
No comments:
Post a Comment