अगर तुम कभी परियों के साथ खेले हो,
तो तुम जानते हो
कि परियाँ भय नहीं जानतीं
अटखेलियाँ जानती हैं
इच्छा पूरी करना जानती हैं
हँसाना जानती हैं।
अगर तुमने कभी प्रेम किया है
तो तुम जानते हो
कि प्रेम स्वार्थ नहीं जानता
समर्पण जानता है
कंधे पर हाथ रखना जानता है
साथ देना जानता है।
अगर तुमने कभी दिवाली मनाई है
तो तुम जानते हो
कि दिवाली अंधेरा नहीं जानती
मीठी रीत जानती है
अमावस को उजास करना जानती है
नव वर्ष देना जानती है।
और अगर तुम ये सब नहीं जानते,
तो तुमने
कभी दिवाली नहीं मनाई
प्रेम नहीं किया
और परियों के साथ भी नहीं खेला है।
और तब तुमने सचमुच
जीवन कुछ कम जिया है।
Rough translation:
If you have played with fairies
even once
You know
that fairies do not know fear.
They know gentle laughter
Granting wishes
being mischievous
If you have loved
even once
you know
that love does not know selfishness.
It knows surrender
companionship
support.
If you have celebrated Diwali
even once
you know
that Diwali does not know darkness
It knows laughter
converting a new moon night into light
And heralding the start of a new year.
If you do not know this
then you have not
celebrated Diwali
loved
or even, played with the fairies.
And then, my friend,
you have lived
a little less.
2 comments:
"...love does not know selfishness."
This is no doubt true of pure love, but then how often is love pure? In a few days, my wife and I will have been married 52-years, and while I have loved her everyday of that time, there would have been few days when my love was pure.
Hi Snowbrush: You put things so well.. again!
Post a Comment