of all the renditions of this ghazal, i like this one the best.. special thanks to Gentle Breeze for commenting about this ghazal. no one writes it like chacha ghalib..
Tere vaade par jiye hum to ye jaan jhooth jaana,
ke khushi se mar na jaate, agar aitbaar hota...
and here is the full ghazal:
ये न थी हमारी किस्मत, के विसाले यार होता,
अगर और जीते रहते, यूँ ही इंतज़ार होता
कहूं किस से मैं के क्या है, शब्-इ-ग़म बुरी बला है,
मुझे क्या बुरा था मरना, अगर एक बार होता
कोई मेरे दिल से पूछे , तेरे तीरे-नाम कश को,
ये खलिश कहाँ से होती, जो जिगर के पार होता
तेरे वादे पे जिए हम, तो ये जान झूठ जाना
के ख़ुशी से मर ना जाते गर ऐतबार होता
हुए मर के हम जो रुसवा हुए क्यूँ न गर्क-ए -दरिया
न कहीं जनाज़ा उठता , न कहीं मज़ार होता
ये मसाइल -ए -तसव्वुफ़ , ये तेरा बयान ग़ालिब।
तुझे हम वाली समझते, जो ना बादा-ख्वार होता
and u can go to this great link to read this ghazal in the Roman script and also a very good translation.
3 comments:
hi HDWK... thanks ..
Was reading this and found it had an echo with the sculpture pic
Hum Hain Ik Ujrey Sheher Ki Misaal Agar
Aankheen Bata Rahi Hain Ki Tum Bhi Toh Veeraan Ho
Beautiful. There is no one like Ghalib.
Hi GB: once again, lovely and resonates... :) thank you!
Onkar sir: yes, there isnt. no one can quite weeave that magic with words.
Post a Comment