Tuesday, November 14, 2006




उस दिन, एक साल
जब हम
हर साल की तरह
पींगें झूल रही थीं
भरी गर्मियों में
तो तूने
मेरी चोटी खींची थी, और मैं
तेरे पीछे भागी थी,
अपनी लड़ के कमायी हुइ पींग भूल कर

उस दिन, एक साल
तू हर बार की ही तरह
हिरणी की तरह भागी थी,
पर उस दिन
जब पकडी गयी थी हम ,
तो तूने
मेरा नाम लगा दिया था सारा , और सारी मार
मैने अकेली ने खायी थी.

आज जब हम मिलती हैं,
तो तू,
मेरा नाम नही लगाती,
मुझसे पूछ्ती है,
बाल बच्चे कैसे हैं,
वो कैसे हैं,
पर सच दीदी,
अब तू मुझसे
उतना प्यार नही करती,
जितना उस दिन करती थी.


This is a bad translation, because the original is most beautiful in its simplicity. It uses the everyday language of a part of rural India. cannot replicate the effect in English, but here goes the feeble effort:


That summer day, some year
When, like every other year,
you and me
were on the swings,
you pulled my hair
and ran.
And I
ran after you -
forgetting about the swings,
I fought to get at.

That summer day, some year
Like every other time,
you ran like a doe
and when
we got caught
you conveniently blamed me
for the entire episode
And I was punished alone.

Now, when we meet
you do not
place blames on me.
You ask how I am doing,
about the kids, the husband..
But you know what didi(elder sister),
You do not love me now,
the way you loved me , on that summer day.

22 comments:

  1. So nice :-)
    So simple yet so profound...

    ReplyDelete
  2. I cud only see the picture and not script. I like the picture of girls swinging with sweet thoughts of future and carefree about the present difficulties.

    ReplyDelete
  3. Lovely pic...reminded me of "Lamhe" movie but for the hindi script I need a interpreter or I might contact my neighbor.

    Stay Beautiful...!!

    ReplyDelete
  4. Hi Wriju: Thanks!! The idea was to keep it simple.

    Hi Priya: Thank you! But what the pic shows you and the poem says is a little different. The poem is about how even in the fights of childhood, the bonding and love is stronger than in the polite conversation of adult relationships.

    Hi sugarlips: Tell me if u can decipher it.. will then do it for u in English.

    Hi Apun ka Desh: Thank you!

    Hi Madhuri and Sindhu: Thanks! One of the few poems that i really liked too.. esp the last lines. :-)

    ReplyDelete
  5. and I dun have a clue what this is abt :*(

    Keshi.

    ReplyDelete
  6. It would be gr8 if u can decipher it in english :)

    ReplyDelete
  7. I dunno. u tell me. Think we need everyone's email address to contact them...btw u n i have something in common..will tell u when we meet :)

    ReplyDelete
  8. Beautiful..
    Kitni masumiyat jhalakti hai in chhoti chhoti baaton mein...
    Kahin woh din bhi beet jaate hain, aur hum bhi un “adult convos” mein phas jaate hain.
    Also i wonder,
    Does family intervene individual relationships?

    = rich

    ReplyDelete
  9. nameste
    bachpan muththi se raet ki tarah nikal jata hai...hai na...
    bahut sundar kavita hai yeh
    aur mujhe tumse bahut irshyaa ho rahi hai tum itna achcha apne blog par likh leti ho aur woh bhi hindi me,bahut bahut badhai ho
    kuchch naya likha ho to share karna
    shubhkaamnaye
    cheers
    jhaji.

    ReplyDelete
  10. funny that I came here and first thing that caught my eyes were the last few lines ... "you know Didi ..." :)

    Nice. Thank you for your visit

    ReplyDelete
  11. :) Thats a nice idea you expressed. Sibling love.

    ReplyDelete
  12. Hi Keshi: Should you come back, you WILL have a clue now :-)

    Hi Sugarlips: Done and Thanks!

    Hi Rich: I sooo like your response.. yes, family, methinks, pretty much defines how the earliest relationship is going to be among siblings.

    Jhaji: Irshyaa mujhe honi chahiye.. ab likhne ke liye nahi likhti, jaise boring meeting mein baith kar doodling hoti hai, vaise hi ye sab likha jaata hai :-) apne aap.. protsahan ke liye dhanyavaad..

    Hi Prerona, Shreemoyee, Indscribe and Sugralips: Thanks!!

    ReplyDelete
  13. very simple and touchy..i dnt hv a sister though..:-(.. but i cld feel the luv that sisters share among themselves..[:)]

    ReplyDelete
  14. excellent poem..although i dont have a sister this poem is sensitive that i could feel the emotional bonding underlying it..nice one..

    ReplyDelete
  15. yes, hindi has that effect
    beautiful words :)

    ReplyDelete
  16. Waisay next time roman bhi challay ga :) I can read waisay ;)

    ReplyDelete
  17. Very nice. I am enjoying your blog very much. Where are you from, in Punjab or a Punjabi in US or Canada missing the motherland

    ReplyDelete
  18. Wish all the sisters remain inseparable...
    forever...
    and i dont mean physically.

    ReplyDelete